Ziggo doet voor gezinnen, om de kerst door te komen, een dertigtal films cadeau. Mooi natuurlijk, maar toen we gisteren een film uitprobeerden, wilden we graag de ondertiteling aanzetten. En daarbij raakten we echt de draad kwijt.
Het begon er al mee dat we moesten gokken met welke knop van de tijdslijn naar de instellingen voor de film gesprongen kon worden. Daar kwamen we vrij snel uit, door wat uit te proberen met de pijltjes in de hoop op een reactie op het scherm.
Maar eenmaal bij de instellingen liepen we écht vast.
- Er stonden twee knoppen bij de subtitels.
- Eentje was actief en eentje inactief.
- En allebei hadden ze het label ‘uit’.
We konden dus ‘uit’ of ‘uit’ kiezen?
We begrepen er niks van. Ik had al weer weggeklikt, toen ik mij afvroeg of er wat zou gebeuren wanneer ik alsnog op de actieve knop zou klikken. En ja hoor: na die klik kwam er een pop-up met de opties ‘uit’ en ‘aan’..
Nadat ‘aan’ was gekozen en de pop-up gesloten, was het label veranderd in ‘aan’.
We konden dus verder kijken. Het was een niet-onaardige film.
Maar ik begrijp de keuze voor dit menu nog steeds niet:
- Waarom staan er twee knoppen met ‘Uit’ in het menu? Eentje is toch genoeg als je daarmee de boel zowel aan of uit kan zetten?
- Als je twee knoppen gebruikt, waarom kies je er dan voor om ze allebei hetzelfde label te geven? Wanneer de opties ‘aan’ en ‘uit’ naast elkaar staan, zie je toch meteen waar je op moet klikken?
Enfin, Ziggo zal het vast getest hebben, maar ik zou als ontwerper het nóóit zo doen.
Gelukkig gebruik ik dit menu alleen maar in de donkere kerstdagen.